روایت زندگی یک معلمِ متفاوت
تاریخ انتشار: ۱۵ اسفند ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۸۹۱۵۱۵
عزیز، معلم مردمی و بچههایی که پایشان به شهر نرسیده است و برق و تلویزیون هم ندارند و ندیدهاند. عزیز، معلمی است که گاه یک یا دو روز پیادهروی میکند تا به آبادی برسد و بچهها را جمع کند. عزیز با «گرگر» از رودخانههای خروشان رد میشود تا به روستای محل تدریسش برسد. احتمالا نمیدانید گرگر چیست و چطور میشود با آن از رودخانه عبورکرد؟ عزیز در خاطراتش خیلی چیزها تعریف میکند که برای ما شگفتآور است و باورنکردنی.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
آشنایی اتفاقی با عزیز محمدیمنش
مرداد۱۳۸۷،به صورت اتفاقی باکسی تلفنی صحبت کردم که دیگرارتباطم بااوقطع نشد.آشنایی اتفاقی من با عزیز محمدیمنش (شرح این آشنایی در متن کتاب آمده است) به اتفاق خوبی منجر شد که انتشار همین کتاب است. آن تلفن، ارتباط چندانی با موضوع این کتاب نداشت. عزیز زنگ زده بود تا از مسئولان فرهنگی گله کند؛ میگفت ضربالمثلها و قصههای عامیانه لری را جمع کردم اما کسی برای چاپشان حمایت نمیکند. نخستین گزارشی هم که از او در رادیو پخش کردیم در همین زمینه بود. تازه همدیگر را پیدا کرده بودیم؛ از آن موقع به بعد هر وقت موضوع و سوژهای بود، عزیز زنگ میزد یا من تماس میگرفتم و گزارشی تهیه و پخش میکردیم. هر چه جلوتر میرفتیم بیشتر به زندگی استثنایی عزیز آشنا میشدم. در همه این سالها گزارشهای رادیویی زیادی از فعالیتهای عزیز پخش کردیم. همچنین چندین گروه مستندساز (داستان مفصل آنها هم درکتاب آمده است) سعی کردند که از زندگی و کارهایش فیلم بسازند که برخی از آنها به نتیجه رسیده و برخی نیز نیمهکاره رها شده است.
با کتاب، حق مطلب ادا میشود
اوایل سال۹۴بودکه فکرانتشارکتاب به ذهنم رسید. مطمئن شدم که هیچکدام از کارهایی(مصاحبه، گزارشهای رادیویی و تلویزیونی، مستند و ...)که انجام شده است، نتوانستهاند ابعاد مختلف زندگی وکارهای عزیز را نشان دهند وتبیین کنند. یقین پیدا کردم که تنها انتشار کتاب است که میتواند حق مطلب را ادا کند. ساختار و اسلوب کتاب، یک ماهی فکرم را به خودش مشغول کرده بود اما از نهایی شدن ساختار تا عملی شدن آن فاصله زیادی نشد. ارتباط مداوم و مستمری با عزیز داشتم و همه چیز در ذهنم بود. بدین ترتیب با سفر عزیز به تهران، اولین مصاحبه را در مرداد ۱۳۹۴ شروع کردیم.
۶۰ ساعت گفتوگو
در مجموع بیش از ۶۰ ساعت با عزیز گفتوگو کردم. بین جلسات گفتوگوها گاه یک، دو، سه و چهار ماه فاصله میافتاد که در این مدت نوارها پیاده و تدوین میشد. همچنین حدود ۳۵ ساعت مصاحبههایی که برای گزارشهای رادیویی بین سالهای ۱۳۸۷ تا ۱۳۹۴ از او گرفته بودم، پیاده و از آنها برای کتاب استفاده شد.
هم خوب؛ هم سخت
گفتوگو با عزیز، هم خوب بود و هم سخت. خوب بود چون عزیز حافظه قوی و بیان رسا و گیرایی داشت. با وجود گذشت ۱۴ - ۱۵ سال، او حتی خاطرات اولین روز معلمیاش را هم با جزئیات کامل به یاد داشت و تعریف میکرد. اما از طرف دیگر ذهن و تخیل وحشی عزیز کار را سخت میکرد. مدام باید کنترلش میکردم تا از مسیر گفتوگو خارج نشود. با همه این دقتها اما عزیز غیرقابل کنترل بود. به همین علت، خاطرات کمی پراکنده وجابه جا بیان میشد واین مسأله تدوین وبازنویسی آنها رامشکلتر میکرد اما خداوند کمک کرد و با صبر و حوصله و سختکوشی، کتاب به نتیجه رسید. پس از نگارش کتاب هم عزیز دو بار آن را خواند. برخی جاها خاطرات تکمیل و پیشنهادات واشکالات موجود درکتاب نیزباهمفکری ومشورت یکدیگر بررسی و اصلاح شد. درنهایت این کتاب، بیان عزیز است و قلم من.
نامزدی جایزه جلال در دوره دوازدهم
این کتاب به داوری مرتضی سرهنگی، ساسان ناطق و میثم امیری به مرحله نهایی دوازدهمین دوره جایزه ادبی جلال آلاحمد نیز راه پیدا کرد و در بخش مستندنگاری، نامزد شد. راوی کتاب «سرزمین خارج از نقشه» روال جالبی دارد که طبق آن با خودش شرط کرده یک روستا را کشف کند و سال اول آنجاخودش درس میدهدکه ارتباط آنجا را با آموزش و پرورش استان برقرار میکند و سال بعدش یک معلم دیگری را به جای خودش درروستا میگذارد وبه روستای بعدی میرود. او هیچ وقت دو سال بیشتر در یک روستا نمیماند و معلم بعدی میآید واورا به جای خودش میگذارد.کتاب سرزمین خارج از نقشه در شانزده فصل تدوین شده است. بخشهایی از کتاب، به زندگی عزیز محمدیمنش، معلم عشایری اشاره دارد و بخشهایی دیگر به نحوه فعالیت او میپردازد. این کتاب را انتشارات قدیانی با شمارگان ۷۷۰نسخه، در قطع رقعی و با قیمت۱۱۰هزار تومان در نوبت دوم منتشرکرده است.
منبع: جام جم آنلاین
کلیدواژه: کتاب کتابخوانی عزیز محمدی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت jamejamonline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «جام جم آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۸۹۱۵۱۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
صنعت نشر هند برای تولید کتابهای صوتی با هوش مصنوعی آماده میشود
هندوستان در این دوره از نمایشگاه به عنوان مهمان ویژه قرار است صنعت نشر خود را به ایرانیان معرفی کند. جریان نشر در هندوستان به دلیل وجود زبانهای بومی گوناگون از تنوع خاصی برخوردار است. هندوستان به دلیل پیشینه تاریخی و همچنین روابط فرهنگیاش با ایران محتوای بسیاری برای ارائه به ایرانیان دارد. اما این صنعت اکنون در حوزه تکنولوژی نیز در حال آزمودن ایدههایی است که میتواند برای ایرانیان کارآیی داشته باشد. متنی که در ادامه میخوانید، با ترجمه و تالیف مارال توکلی یکی از این ایدهها را معرفی میکند:
صنعت نشر هند امکانات تولید کتابهای صوتی هوش مصنوعی را بررسی میکند، ناشران آماده حضور در این عرصه هستند، اما صداپیشگان و خوانندگان تردید دارند.
مدیسون مردی را توصیف میکند که به یک منظره زیبا نگاه میکند. صدای آهسته و بافتدار مدیسون هنگام توصیف آن منظره دلفریب بالا و پایین میشود. او کمی مکث میکند تا کمی تعلیق ایجاد شود، سپس وارد نقطه اوج میشود.
مدیسون یک انسان نیست، بلکه یک «راوی دیجیتال» است که Apple Books بهطور خاص برای ژانرهای داستانی و عاشقانه ایجاد کرده است. برخی دیگر از راویان دیجیتالی موجود در این فهرست عبارتند از «جکسون» معمولی و دوستانه، «هلنا» سخت و ترسناک و «میچل» خشک اما استادانه.
اپل بوکز در وبسایتش، راویهای دیجیتالی خود را به عنوان راهی برای کمک به نویسندگان مستقل و نویسندگانی که آثارشان توسط ناشران کوچکتر منتشر شده، پیشنهاد میکند، چرا که با موانعی مانند سردرگمی فنی و هزینههای بالا مواجه نمیشوند.
وقتی این خبر در جامعه صداپیشگی پخش شد، واکنشهای منفی بسیاری را برانگیخت، حتی زمانی که اپل بوکز به خوانندگان اطمینان داد که «به رشد فهرست کتابهای صوتی با روایت انسان ادامه خواهد داد.»
به نظر میرسد «راوی هوش مصنوعی» موضوعی مرتبط با ایالات متحده آمریکا یا اروپا محور بهنظر برسد، اما کتابهای دیجیتال یا روایت شده با هوش مصنوعی ممکن است از لپتاپها و تلفنهای هوشمند هندیها دور نباشند.
آنانت پادمانابهان؛ مدیرعامل «هارپر کالینز» هند، گفته است که آنها درحال حاضر درحال «نمونهگیری» از راویان هوش مصنوعی برای کتابهای صوتی هستند، اما هنوز صدایی که دوست داشته باشند پیدا نکردهاند. او معتقد است که هوش مصنوعی میتواند به تولید کتابهای صوتی بیشتر و صرفهجویی در زمان کمک کند.
پادمانابهان گفت: «میتوانم به شما بگویم، شما تفاوت خوانش توسط هوش مصنوعی و انسان را نمیدانید.» «این جایی است که به آن میرسد تا زمانی به شما بگویم که این توسط هوش مصنوعی روایت شده است» (یا) «این روایت انسان است»، فکر نمیکنم متوجه شوید. در روایتهای غیرداستانی و جاهای دیگر، فکر نمیکنم مهم باشد. فکر میکنم در داستانها مهم است که روایت کجا مکث میکند، جایی که راوی چیزهای بیشتری را به ارمغان میآورد.»
وی افزود که راویهای هوش مصنوعی انتشار سریعتر کتابهای ترجمه شده را نیز امکانپذیر میکنند.
نویسندگان چه فکری میکنند؟
خوانندگان و نویسندگان نگران پیامدهای اجتماعی جریان اصلی کتابهای روایت شده توسط هوش مصنوعی هستند و صداپیشگان فرصتهای شغلی را از دست میدهند. متخصصان همچنین میترسند که کتابهای صوتی که قبلا توسط آنها روایت شده است، بدون رضایت آنها برای آموزش ابزارهای هوش مصنوعی که میتواند جایگزین آنها شود، استفاده شود.
با درنظر گرفتن این موضوع، آیا خوانندگان و نویسندگان هندی از کتابهای روایت شده توسط هوش مصنوعی حمایت میکنند؟
میمی موندال، نویسنده هندی داستانهای علمی تخیلی و فانتزی، گفت که از مفهوم کتابهای روایت شده با هوش مصنوعی و شکل آینده علمی-تخیلی اطراف او «بسیار هیجان زده» است. با این حال، او اعتراف کرد که اگر جایگزین انسانی وجود داشته باشد، چنین کتابهایی را توصیه یا خریداری نمیکند.
ازنظر فنی این تقصیر هوش مصنوعی نیست. فقط این است که ما آن را به چنین دنیای نابرابری میآوریم و آن را به وسیله دیگری برای ظلم تبدیل میکنیم.
رش سوزان، نویسنده و ویراستار، که کتابها را در وبلاگ The Book Satchel مرور میکند، گفت که به کتابهای صوتی زیادی گوش میدهد، اما راویهای هوش مصنوعی/دیجیتال را «رباتیک و بی جان» میداند. او همچنین گفت که با بازبینی کتابهایی که توسط راویهای دیجیتال خوانده میشود، موافقت نمیکند.
خانم سوزان در بیانهای ایمیلی گفت: «من راوی دیجیتالی را به اندازه کافی خوب نمیدانم که با صداپیشگانی که میتوانند جزئیات احساسات را از طریق آهنگ و سبک خواندن خود برانگیزند رقابت کنند. بنابراین، نظر کلی من درمورد کتاب تغییر میکند. امیدوارم روی این تمرکز کنیم که فناوری جدید چگونه میتواند به ما در انجام سریعتر و آسانتر کمک کند، و به دنبال راههایی نباشیم که در آن کار انسان کم ارزش شده و قابل تعویض باشد.»
از منظر یک منتقد، خانم سوزان نگران بود که راوی دیجیتال عاملی است که میتواند بر موفقیت یا عدم موفقیت یک کتاب تأثیر بگذارد.
او هشدار داد: «یک کتاب خوب میتواند به یک کتاب صوتی متوسط در دست یک راوی بد تبدیل شود.»
خانم موندال همچنین به طنز جایگزینی هوش مصنوعی با نیروی انسانی اشاره کرد و گفت که حتی با ارزانتر شدن فرآیندهای تولید و ارزان شدن کتابها، مردم شغل خود را از دست میدهند.
وی اشاره کرد: «من میتوانم ببینم مطبوعات کوچک و نویسندگان به حاشیه رانده شده چگونه میتوانند از نیروی کار هوش مصنوعی سود ببرند، و من از آنها به خاطر استفاده از این فرصت کینهای ندارم. ما نباید انتظار داشته باشیم که عدالت اجتماعی بر دوش ضعیفترین اعضای جامعه ما بیاید. این نویسندگانی مانند من هستند که میتوانند درمورد این موضوع موضع بگیرند و حرفه خود را از دست ندهند.»